

poesien leitar seg plass mellom orda
når dei eksploderar
teier det heimlause diktet
samlar seg over dirrande støv
Her er det også på svensk, omsett av den fine forfattaren Bengt Berg.
Sidan mi meining er at svensk er det vakraste språket eg kjenner til,
gjev det også dette vesle diktet eit løft. Det er meir intensitet i -darrande damm- enn i -dirrande støv-.
http://bengtbergs.blogspot.com
poesin letar sig plats mellan orden
när de exploderar
tiger den hemlösa dikten
samlar kraft över darrande damm

4 kommentarer:
dagen
etter det hende
berre sorgeskjelving
skyene talar diktet får
teie
*tapastakk*
Sorgen får vi alltid bära med oss.
Även om tiden är en vän och gör att det tunga blir lättare...
Men vi kommer alltid att vara drabbade.
Takk för poesin som ger oss styrka!
Ja, dette vert ei langvarig bør, men det øydelegg jo ikkje det vakre i verda!
Takk for besøk og omtanke.
ja Jostein, skyane la seg over alt levande ei stund...
Legg inn en kommentar